Poslední Mohykán – James Fenimore Cooper

Děj románu Poslední mohykán se rozvíjí na pozadí události francouzsko-anglické války – masakru u Fort William Henry. Tuto skutečnou událost autor rozvíjí v dobrodružný příběh. Mnohými je považován za nejlepší indiánku všech dob. Hlavním hrdinou románu je Unkas, syn náčelníka Čingačgúka. Proti němu a skupině jeho přátel stojí čelný představitel kmene Huronů, Magua, několikanásobný přeběhlík a zrádce, který se chce pomstít veliteli pevnosti, plukovníkovi Munrovi za to, že jej kdysi zajal a jeho vinou také zemřely jeho děti. Rok vydání: 1826 Název originálu: The Last of the Mohicans, a Narrative of 1757 Doporučené české vydání: Albatros, Praha, 1980 Český překlad: Vladimír Henzl Dílo bylo i několikrát filmově zpracováno. Naposledy v roce 1992. Trailer: Poslední mohykán – Zdeněk Burian, James Fenimore Cooper, Vítězslav Kocourek lze pořídit v e-shopech za cenu od (Zdroj: Heureka.cz) Porovnat ceny >> Sdílej

Příběhy od jezerního břehu – Š´Naj-an

Příběhy od jezerního břehu je román inspirovaný osudy bandity a psance z počátku 12. stolení. Nejstarší dochovaný text obsahuje 120 kapitol. Text byl po staletí předáván ústním vyprávěním a různě upravován a revidován. To vysvětluje, proč není román textově konzistentní a nelze přesně určit datum vzniku ani autora. Román více či méně detailně popisuje osudy 108 hrdinů a je tak vlastně souborem poměrně samostatných příběhů těchto zbojníků, které spojuje jejich členství v Sung Ťiangově tlupě a jejich vzpoura proti zkorumpované byrokracii. Šťastný konec původních lidových vyprávění, kdy zbojníci obdrží od císaře milost, přepracoval však Š‘ Naj-an na tragédii, ve které zbojníci jeden po druhém hynou. Rok vydání: 1370 Název originálu: Šuej-chu čuan Doporučené české vydání: Naše vojsko, Praha, 1962 Český překlad: Augustin Palát Sdílej

Objevení nebe – Harry Mulisch

Spisovatel Harry Mulisch patří k výrazným postavám nizozemské literatury. Objevení nebe je dílem, jež budí úctu nejen svým rozsahem, ale i tématem. V téměř tisícistránkovém románu jde o zprávu anděla svému nadřízeném o splněném poslání: bůh zjistí, že lidstvo uzavřelo pakt s ďáblem, místo v boha věří v rozum a schází už málo, aby se svými technologickými vymoženostmi vyrovnalo božským schopnostem. Proto se rozhodne ukončit svou smlouvu s lidmi, vytesanou na dvou kamenných deskách, které snesl Mojžíš z hory. Desky je třeba vrátit do nebe. Tak začíná fantastická cesta, jež potrvá celá desetiletí. Zároveň je to strhující vyprávění o přátelství Onna a Maxe. Rok vydání: 1992 Název originálu: Ontdekking van de Hemel Doporučené české vydání: Odeon, Praha, 2010 Český překlad: Veronika Havlíková Objevení nebe – Mulisch Harry lze pořídit v e-shopech za cenu od (Zdroj: Heureka.cz) Porovnat ceny >> Sdílej

Sandokan: Tygři z Mompracemu – Emilio Salgari

Sandokana většina z nás zná spíše z filmové nebo televizní podoby, ale předlohou byl román Emilia Salgariho Tygři z Mompracemu. Tento nejslavnější a nejprodávanější italský bestseller všech dob popisuje první Sandokanovo dobrodružství, které mělo posléze spoustu pokračování.  Přestože si knihy o Sandokanovi zamilovalo početné čtenářstvo, kritici si díla nevšímali. Až v 90. letech 20. století se jedenáctidílná sága dočkala přehodnocení a začala se vydávat v nových překladech. Rok vydání: 1900 Název originálu: Le Tigri di Mompracem Doporučené české vydání: Magnet-Press, Praha, 1991 Český překlad: Alena Jíchová A z nostalgie znělka Sandokana v ČST: Sdílej

Otec Goriot – Honoré de Balzac

Otec Goriot je realistický román, který vypráví příběh zámožného obchodníka, jenž odkáže své jmění svým dcerám a sám žije v levném penzionu. O dějové zápletky a nečekané zvraty není v knize nouze a celkově se tak skládá obraz tehdejší francouzské společnosti. Možná se bude někomu zdát děj a popisy zdlouhavé, podle mě ale kniha stojí rozhodně za přečtení, stejně jako další z cyklu Lidská komedie. Rok vydání: 1834 – 1835 Název originálu: Le Pére Goriot Doporučené české vydání: Odeon, Praha, 1986 Český překlad: Božena Zimová Sdílej

Příběh prince Gendžiho – Murasaki Šikibu

Příběh prince Gendžiho je prastaré prozaické dílo, které alespoň z části sepsala Musaraki Šikibu, žena, která se pohybovala u císařského dvora v Kjótu v Japonsku. Pro svou psychologickou hloubku, fabulační strukturu a hluboký estetický i filozofický podtext je dílo často označováno za první román. Dodnes se spekuluje, zda je dílo nedokončené nebo jen schválně ponechané otevřené. Tento román umožňuje nahlédnout do světa vybraného života japonského dvora ve středověku. Rok vydání: 11. století Název originálu: Genji Monogatari Doporučené české vydání: Paseka, Praha – Litomyšl, 2002 Český překlad: Karel Fiala Sdílej

Deníky tesané do kamene
0
6.5/10
Deníky tesané do kamene – Carol Shieldsová

Fiktivní životopis hlavní hrdinky Daisy Goodwillové je originálně pojaté dílo. Část příběhu sledujeme z jejího vlastního pohledu, část ale očima jejích dětí, přátel nebo z dopisů a pohlednic. Přes celé století tak můžeme sledovat i měnící se roli ženy v rodině a ve společnosti. Deníky tesané do kamene vyprávějí o složitosti nalezení vlastní identity a také o tom, jak jsme často definováni ostatními.    Rok vydání: 1993 Název originálu: The Stone Diaries Doporučené české vydání: Columbus, Praha, 1998 Český překlad: Josef Hanzlík Sdílej